Dyma'r Aberth mae erioed

(Rhyfeddod Seraffiaid)
Dyma'r aberth mae erioed
  Son am dano;
Ar y ddaear 'does yn bod
  Debyg iddo:
Mae seraphiaid pena'r nen
  Yn rhyfeddu
Gwel'd eu Brenin ar y pren,
  Yno'n trengu!

Nid oes terfyn byth i'w gael
  Ar ei gariad;
Mae'i drysorau mawrion hael
  Uwch ein dirnad;
Ynddo'i hunan y mae'n llwyr
  Oll ddymuna',
F'enaid egwan fore a hwyr:
  Haleluia!
William Williams 1717-91

Tôn [7474D]: Llanfair (Robert Williams 1782-1818)

gwelir:
  Bugail yw fe roes ei waed
  Caned nef a daear lawr
  Mi a gredaf yn fy Nuw
  Ni chaiff fyth o'i ddefaid rhi
  Teithio'r wyf fynyddau maith

(The Wonder of the Seraphim)
Behold the sacrifice that always
  Shall be mentioned;
On the earth there is nothing
  Like it:
The chief seraphim of the sky are
  Wondering at
Seeing their King on the tree,
  There dying!

There is never any end to be found
  To his love;
His great, generous treasures are
  Above our grasp;
In himself there is the whole
  Of all that my
Weak soul wishes morning and evening:
  Hallelujah!
tr. 2023 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~